Physical Address

304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124

英文:skiving off (colloquially known as jiak tsua)

释义

在工作的时候偷懒。

由来

  • 源自福建话或潮州话的 jiak zua,即直译为 “吃蛇”。
  • 有说法认为,“吃蛇” 一词中的 “蛇” 是在音译过程中错将 “迣” 或 “逝” 写成蛇。“迣” 和 “逝” 在福建话中的读音与 “蛇” 相近,指 “趟” 的意思。因此,吃蛇(即 “吃迣” 或 “吃逝”)便可指偷懒而少走了一趟。
  • 在广东话中,蛇一般也和懒惰的表现相互关联,例如指时常偷懒的人为 “蛇王”。

例句

上班吃 “蛇”,下班 “加班”,上班下班已傻傻分不清楚,你的生活是否也是这样?(《联合早报》, 11/7/2019)

其他地区用语

摸鱼(中国大陆)

相关资料

在新加坡,人们也直接把 “吃蛇” 一词直译成马来语的 makan ular 或英语的 “eat snake”,在日常口语交流中使用。